Mappe localizzate vs inglese

Negli ultimi 2 mesi ho investito diverso tempo per ottimizzare la gestione delle lingue/codifiche delle OpenMTBMaps e VeloMaps.

Originariamente avevo implementato un sistema molto complesso per rendere utilizzabili le mappe anche per chi non parlava il linguaggio locali, o le persone non in grado di leggere ad esempio l’arabo o il cirillico. Alla fine è diventato tutto confusionario anche se funzionava per molti paesi.

Adesso ho cambiato questo sistema, ci sono mappe localizzate, tradotti in lingua con i caratteri locali, e mappe in inglese per tutti i paesi che non utilizzano principalmente caratteri latini.

Anche le mappe dei continenti (ad eccezione dell’Antartide e il Nord America che parlano comunque inglese) sono ora tradotte in Inglese o tradotte. le mappe relative al Sud America/Centro America saranno disponibili per il download da domani.

Se trovassi qualcosa che non funziona lascia un commento. Specialmente se dovessi trovare chiavi OSM che non sono ancora implementate e volessi aiutare nella traduzione delle mappe.

Aggiornamento delle mappe:

Le mappe che non sono disponibili in Inglese saranno aggiornate settimanalmente come prima. Tutte le mappe che sono disponibili anche in inglese saranno aggiornate ogni 2 settimane, alternando l’aggiornamento in inglese nella prima settimana e l’aggiornamento in lingua […]

Updates 08.07.2009

Ci spiace, ma questo articolo è disponibile soltanto in Inglese Americano e Tedesco.

Updated maps are available. No big changes, newest mkgmap version and some small bugfixes. I hope to release contourlines based on ASTER soon. Just waiting for the license clarification. No new POIs for now.