English vs Local Language Maps

Over the last 2 months I invested a load of time to optimize the language / codepage handling of the OpenMTBMaps and VeloMaps.

I had originally implemented a very complicated system trying to make any map also usable for non native speakers of the local language – or people not able to read e.g. arabic or kyrillic. In the end this was a rather big mess even though it kinda worked for many countries.

Now I’ve changed this – there are local language maps – which are in local language and local script – as well as maps in english for any country that does not primarily use latin script.

Also all continent maps (except Antarctica and North America which are anyhow english speaking) are now available in English or local Language. South-America/Central America english maps will be available for download starting tomorrow.

The theory of how it should work is laid out below – if you find things not working drop a comment. Especially if you find OSM keys which are not implemented yet and would help in improving the map translations.

Map Updates:

Maps that are not available in English – will be updated weekly as before. […]

Updates 08.07.2009

Ci spiace, ma questo articolo è disponibile soltanto in Inglese Americano e Tedesco. Per ragioni di convenienza del visitatore, il contenuto è mostrato sotto nella lingua principale di questo sito. Puoi cliccare su uno dei links per cambiare la lingua del sito in un’altra lingua disponibile.

Updated maps are available. No big changes, newest mkgmap version and some small bugfixes. I hope to release contourlines based on ASTER soon. Just waiting for the license clarification. No new POIs for now.